Prevod od "onda se" do Islandski

Prevodi:

ūá í

Kako koristiti "onda se" u rečenicama:

Ako ne želiš da zaštitiš mene, onda se molim da bar budeš odan svojoj vrsti i batinama isteraš svaku prljavu misao iz njih.
Ef ūú stendur ekki međ mér ætla ég samt ađ vona ađ ūú sũnir manndķm ūinn.. og berjir ūessar vondu hugsanir úr ūeim.
Onda se odlučimo da stvaramo slobodan izvor, US, uradi sam verziju koju svako može da napravi i održava na deliću troškova.
Síðan reyndum við að hanna útfærslur með opnum aðgangi sem maður getur sjálfur smíðað og eru á allra færi að byggja og viðhalda fyrir brot af kostnaðinum.
Platio sam da se popravi a onda se ponovo pokvario.
Ég borgaði fyrir viðgerð -- og hún bilaði aftur.
Kad on reče: Šta bude šareno neka ti je plata, onda se mladilo sve šareno; a kad reče: S belegom šta bude neka ti je plata, onda se mladilo sve s belegom.
Þegar hann sagði:, Hið flekkótta skal vera kaup þitt, ' - fæddi öll hjörðin flekkótt, og þegar hann sagði:, Hið rílótta skal vera kaup þitt, ' - þá fæddi öll hjörðin rílótt.
Ne valja, ne valja, govori ko kupuje, a kad otide onda se hvali.
"Slæmt! Slæmt!" segir kaupandinn, en þegar hann gengur burt, hælist hann um.
A kad niče usev i rod donese, onda se pokaza kukolj.
Þegar sæðið spratt upp og tók að bera ávöxt, kom illgresið og í ljós.
Ali ovo učenici Njegovi ne razumeše pre: nego kad se proslavi Isus onda se opomenuše da ovo beše za Njega pisano, i ovo Mu učiniše.
Lærisveinar hans skildu þetta ekki í fyrstu, en þegar Jesús var dýrlegur orðinn, minntust þeir þess, að þetta var ritað um hann og að þeir höfðu gjört þetta fyrir hann.
Onda se učenici zgledahu medju sobom, i čudjahu se za koga govori.
Lærisveinarnir litu hver á annan og skildu ekki, við hvern hann ætti.
Onda se Petar opet odreče; i odmah petao zapeva.
Aftur neitaði Pétur, og um leið gól hani.
Onda se opomenuh reči Gospodnje kako govoraše: Jovan je krstio vodom, a vi ćete se krstiti Duhom Svetim.
Ég minntist þá orða Drottins, er hann sagði:, Jóhannes skírði með vatni, en þér skuluð skírðir verða með heilögum anda.'
A kad čuše vaskrsenje iz mrtvih, onda se jedni rugahu; a jedni rekoše: Da te čujemo opet o tom.
Þegar þeir heyrðu nefnda upprisu dauðra, gjörðu sumir gys að, en aðrir sögðu: "Vér munum hlusta á þetta hjá þér öðru sinni."
Onda se svi razveselivši i oni jedoše.
Urðu nú allir hressari og fóru líka að matast.
A kad sluge otidoše, ne nadjoše ih u tamnici; onda se vratiše i javiše im
Þeir komu í fangelsið og fundu þá ekki, sneru aftur og skýrðu svo frá:
5.2513329982758s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?